Перевод "посыпать песком" на английский
Произношение посыпать песком
посыпать песком – 33 результата перевода
Рядом с ним его младший братишка выглядит сущей мелочью.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь
Договорились.
Makes its baby brother look like chicken shit.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to work.
You got it.
Скопировать
портики, издели€ из темного дерева, побелка, огромные окна, пропускающие внутрь стру€щийс€ свет. Ќо конечно, же присутствуют и голландские черты.
ћне кажетс€, здесь интересный подход к полу - ќн посыпан песком чтобы заглушать шаги прихожан.
ћногие евреи, приехав сюда, зан€лись поиском глубин своих традиций, строительством прекрасных синагог.
You've got the galleries, the dark woodwork, the whitewash, those great clear windows with the light streaming in and yet, of course, it's also Dutch.
A lovely touch, I think, is on the floor. Sand, to deaden the sound as people shuffle in.
So for many Jews coming to Amsterdam meant rediscovering the riches of their tradition, building a beautiful synagogue like this.
Скопировать
Так, у меня здесь палатка бедуинов.
потому что мне нужно выглядывать и как-то открывать капот. поэтому я замаскировал его намазав клеем и посыпав
Я маскирую для безопасности.
Well, what I have here is a Bedouin tent.
A small portion has to poke out from the tent because I need to see out, and open the bonnet at some point probably, so I've disguised it by putting glue on it and covering it in sand
from the very desert I'm camouflaging it against.
Скопировать
Рядом с ним его младший братишка выглядит сущей мелочью.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь
Договорились.
Makes its baby brother look like chicken shit.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to work.
You got it.
Скопировать
портики, издели€ из темного дерева, побелка, огромные окна, пропускающие внутрь стру€щийс€ свет. Ќо конечно, же присутствуют и голландские черты.
ћне кажетс€, здесь интересный подход к полу - ќн посыпан песком чтобы заглушать шаги прихожан.
ћногие евреи, приехав сюда, зан€лись поиском глубин своих традиций, строительством прекрасных синагог.
You've got the galleries, the dark woodwork, the whitewash, those great clear windows with the light streaming in and yet, of course, it's also Dutch.
A lovely touch, I think, is on the floor. Sand, to deaden the sound as people shuffle in.
So for many Jews coming to Amsterdam meant rediscovering the riches of their tradition, building a beautiful synagogue like this.
Скопировать
Так, у меня здесь палатка бедуинов.
потому что мне нужно выглядывать и как-то открывать капот. поэтому я замаскировал его намазав клеем и посыпав
Я маскирую для безопасности.
Well, what I have here is a Bedouin tent.
A small portion has to poke out from the tent because I need to see out, and open the bonnet at some point probably, so I've disguised it by putting glue on it and covering it in sand
from the very desert I'm camouflaging it against.
Скопировать
Мой отец тоже учитель.
Похоже на чугун, посыпанный каким-то оранжевым песком.
Это нитроцеллюлоза с неорганическим нитратом.
My dad's a teacher.
Man... This looks like cast iron with some sort of orange sand on it.
It's nitrocellulose with inorganic nitrate.
Скопировать
Это не по-настоящему.
Он, должно быть, посыпал тебя песком Авалона.
Гвиневра, мы можем снять это заклинание.
It's not real.
He must have used the sands of Avalon on you.
Guinevere, we can break this spell.
Скопировать
Да, но ты ведь можешь прокопать ход?
Учитывая плотность песка, на котором стоит Сона... нам понадобится что-то вроде опорного раскоса для
Иначе... Иначе что?
Well, we wouldn't want that. Yes, but you can dig out, thougi, right?
Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, we're gonna need some kind of support brace for the tunnel.
Or...
Скопировать
Мы возьмём самые острые.
Перцем посыпали пееереец!
Я на тебе ещё отыграюсь!
We'll use the hottest ones.
Chillies on his willy!
I'll get you back!
Скопировать
У меня такое бывает.
Или это из-за размельченного арахиса, Которым я посыпал твой хот-дог.
Я поговорил с шеф-поваром из отеля.
That's what I get.
Or maybe it's the crushed peanuts I sprinkled on your hot dog.
Yeah, I talked to the chef at the hotel.
Скопировать
Выступаем в пять часов. Лучше бы он был готов.
Метр бетона и арматуры... плюс три метра грязи и песка... до того, как увидим небо.
Ты как, нормально?
Come 5:00, he better be ready.
Tiree feet of concrete and rebar, plus ten feet of dirt and sand, before we see sky.
Are you all right?
Скопировать
Это было как головоломка, как паззл Только без картинки на коробке, так что я не знаю, как его составлять
Но в одном из кусков, в первом ты вытаскиваешь кабель из песка
А что в других кусках?
It was like a sort of jigsaw puzzle, only I didn't have the picture on the box, so I don't know how the pieces fit exactly.
But... but one of the pieces-- the first one... it was you, pulling the cable out of the sand.
So what are the other pieces?
Скопировать
Ты пытаешься убедить себя прежде, чем ты убедишь меня, сынок.
Девочка в зыбучих песках.
Я двигаюсь вверх-вниз или играю в три мишени?
You're gonna have to convince yourself before you convince me, son.
Girl in a sand trap.
Do I lift and drop, or play three off the tee ?
Скопировать
Шкуру зебры
Шорох песка
Уши каракала
The bark of the zebra
The clicks of the sand
The ears of the caracals
Скопировать
Мы уходим
- Твое сокровище из песка
- А твоя голова витает в твоей-
We're leaving.
Your toes are in the sand.
And your head's up your- Hey!
Скопировать
Закройся.
Он стоит на зыбучих песках эмоционального инцеста.
Ты сейчас заткнешься.
Shut the mouth.
It was built on this quicksand of emotional incest...
-if there is such a thing....
Скопировать
Да, и в моей тоже.
У меня полная задница песка.
Да, у меня тоже.
Yeah, I know. Me too.
I have sand in my crack.
- Yeah, me too. - Oh.
Скопировать
Чёрт!
Совать девке в отключке всё равно что в ведро с песком.
Если что - подмажь этим и вперёд со свистом.
Oh, shit.
By the way, not all the time, but sometimes this chick's cooch can get drier than a bucket of sand.
If she dry, lube up with this and you'll be good to go.
Скопировать
Эти пески - язык прилива.
Пески и камни.
Обременённые прошлым.
These sands the language tide.
Sands and stones.
Heavy of the past.
Скопировать
Я думаю, это чересчур перепродюсировано, на мой вкус.
Это же я говорил и Сэмми Дэвису в "Песках":
"Когда ты, Френк и Дин поданы в качестве главного блюда, тебе не нужны дополнительные украшения."
ANGEL: I thought it was a little overproduced.
It's like I told Sammy Davis:
"When you and Frank and Dean are the meal, you don't need trimmings."
Скопировать
Где трубочка?
Я ищу "Синие Пески".
Прошу.
Where's the flake?
I was looking for Blue Sands.
Sorry.
Скопировать
Может быть в Баха.
Немного солнца, песка.
Думаю, мы заслуживаем...
Maybe Baja.
A little sun, sand.
I think we deserve it.
Скопировать
Например, как в наш последний поход на пляж.
Многие люди приносят с собой грабли для песка!
Фрейзер, ещё не поздно отказаться от этой затеи.
- Like when? - Well, the last time we went to the beach!
A lot of people bring rakes!
Look, Frasier, it's not too late to back out of this.
Скопировать
Отсюда мне видно.
Эти пески - язык прилива.
Пески и камни.
I can watch it from here.
These sands the language tide.
Sands and stones.
Скопировать
Нас оставил наш друг пустынник, мать.
Хай-хулуд больше не бродит в песках.
Его можно теперь найти в пустынных землях далеко от наших людей.
We only do what Liet and Muad'Dib intended us to do.
Would you challenge their holy words?
And what of the worms then?
Скопировать
Жертвы во имя нашего общего будущего.
История начертана на песках Aракиса.
Глава окончена.
Dear friend.
Take it into the desert and spread it upon the open sand in the midday sun. It is our way.
Are you going back to Sietch Tabr?
Скопировать
Я просто вывел сюда трубу.
Она покрылась песком буквально через десять минут.
Если это не продаст себя, меня зовут не Ларри Уилсон.
I just led the pipe out to there.
It sanded over in about ten minutes.
Well, if that doesn't sell itself, my name's not Larry Wilson.
Скопировать
А капитан так и не появился.
Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
- Послушайте, мисс Спенсер, я...
The captain didn't come out of his.
If he'd been tending to his job instead of- Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now.
- Now really, Miss Spencer, I-
Скопировать
Это большой подвиг.
Монах Песков должен мне поклониться.
Обезьяне следует у меня поучиться.
This is a great accomplishment.
Sandy should be on his knees.
Monkey should learn from me.
Скопировать
Он в порядке.
Лодка врезалась в баржи с песком.
Разлетелась на зубочистки.
He's okay.
That boat smashed into a barge loaded with lumber.
Made toothpicks out of it.
Скопировать
Просто вспомнил.
В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
- Далеко до другого колодца?
Just thinking.
When we were kids, the biggest treat was to play on the beach in the sand.
How far is it to the next well?
Скопировать
Дай мне чашку кофе и пончик, если этого хватит.
- Вам обычный или посыпанный сахарной пудрой?
- С кремом. - Пирожок?
Give me a cup of coffee and a donut, if that's enough for it.
- You want it plain or with powdered sugar? - With a little cream.
- The sinker?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посыпать песком?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посыпать песком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение